全本小说网 > 从宫斗归来开始 > 第两百七十章 地图

第两百七十章 地图

全本小说网 www.quanbentxt.co,最快更新从宫斗归来开始 !

    外面响了敲门声,赵益诚从猫眼中小心查看,确认来人身份之后,才松了一口气,接着打开了房门。

    来的居然是笹原的遗孀步美,她身着一件黑色的长裙,带着欧式的礼帽和墨镜,看来经过了一番乔装打扮。

    这个女人的出现,让王峰有些惊讶。

    “请问你是怎么知道我们的住址?”

    “听负责案件的阪本探长说过,你们住在这间酒店,我在前台查到了房号。”

    步美乔装而来,肯定是带着重要目的,王峰不敢怠慢,急忙将她让进了屋里坐下。

    女人有些憔悴,年轻丈夫的离去,让她遭受了不小的打击。

    只不过还没等坐下,她就对着王峰深鞠一躬。

    “请原谅我的鲁莽,前来打扰各位,实在是不得已的结果。”

    “你应该有我的电话号码,完全可以先打个电话,为什么要专门跑过来见面?”

    这是王峰合理的疑问,步美要独自带孩子,又肯定受到了岩田方的严密监视,她冒着危险出现,一定有她的理由。

    而步美的解释,却大大出乎了大家的意料。

    “监视我的人不是别人,而是阪本。”

    “阪本探长应该是担心你的安全,才派人值守保护的才对。”

    笹原步美低下了头,明显她并不这么认为。

    “阪本多次上门,不断地询问细节,而他关注的重点,根本就不在案件本事。”

    步美已经有些害怕,这个探长太过于好奇,一直在试探着她是否知道内情。

    “关于丈夫的死,我真的不知情,他们不断地询问,让我非常惶恐。”

    “那请问夫人,为什么会想到来找我们?”

    “我也想找出凶手!”

    步美是个不善言辞的家庭妇女,但却仍然能从她的语气中,感受到强烈的决心。

    “另外,如果王桑能找到我丈夫留下的资料,希望你能履行诺言,给我的孩子们留下一笔赡养费。”

    她的要求很合理,顶梁柱丈夫倒下了,家里还背着巨额贷款,这笔钱就成了她的救命款。

    王峰是个说话算话的人,也看不上这点小钱。

    “没问题,你可以相信我,只要事成之后,钱只多不少。”

    步美再次鞠躬致谢,只不过这一次,她更是带着尊重和期望。

    “笹原君临死之前,花了几乎一整天时间,走遍了大街小巷。”

    她拿出了自己准备好的一张A4纸,上面看来是网页的打印函。

    “这是他留下的重要证据,请王桑过目。”

    原来笹原将自己去到过的地方,都用导航软体记录下来,并且发到了自己的个人主页上。

    “这个网页本来任何人都可以查看,但阪本探长看完之后,要求让我马上删除掉。”

    阪本果然隐瞒了什么,这份笹原死前的行踪地图,应该是一个重要的线索。

    王峰接过一看,在东都市的地图上,笹原去过了十多个不同场合。

    这下他终于明白过来,原来所谓的谜题,是要将两份线索结合之后,才能找出答案。

    而如此重要的依据,居然阪本要将其销毁,不得不说,他的嫌疑又加大了不少。

    房间里的其他人,也都陆续想通了关键。

    于是大家凑成一团,开始查看起了地图。

    “笹原想要留下的线索,必然在这其中的一个地点。”

    小赵的推论,说出了大家的心里话。

    既然没办法直接电话告知王峰,那么他只能将秘密藏在某处,再留下一首俳句作为提示,让后来人通过解密的方式,去找到正确的地址。

    而王峰想到了,是另一个要命的事情。

    “如果阪本看过这份地图,那岩田那边多半也会知晓。”

    岩田虽然没有俳句作为提示,但他也能确认搜索范围,在这些地点开始排查。

    留给王峰的时间,已经不多了。

    他再一次拿出了那首俳句,开始对照起思考。

    “这些地点里面,哪里和月光、池塘有关?”

    “笹原去到的都是商店、餐厅等等人流密集地区,当然不会出现什么月光池塘。”

    小宫是本地人,对于市区里最为熟悉,经过他的查看,并没有发现有任何相关的地方。

    但一旁的恭子将俳句拿过来,再次的读了一遍:“名月や池をめぐりて夜もすがら。”

    她是文学系的高材生,文学修养当然远胜于他人。

    很快,恭子就告诉王峰,俳句里最重要的欣赏方式。

    “这个句子里,有一个历来认为写的最好的部分,をめぐり。”

    由小赵加以翻译,王峰也听到了中文的解释:“をめぐり,就是围绕着,绕圈的意思。”

    恭子接着说起了自己对于俳句的解读。

    俳句有着明显的3段式写法,虽然是一个句子,但可以理解成首句、次句和末句的结合。

    首句出现的月、池,奠定了整句的基调,是关于环境的描写。

    次句才是其中的精华,因为出现了一个“人物”,就是围绕着池塘踱步赏月的人。

    有了这个主体,整个影像便清晰起来。

    而末局是俳句中少有的复杂词汇,夜もすがら翻译成中文,就是短短的两个字:整夜。

    当然历年来有很多不同的解读,大家认为围绕池塘一整夜的,并不单单是这位赏月的观众,而是月光、月色、月景,都好像在池塘中绕了一整夜。

    有了恭子专业的解释,王峰就得到了完全不同的感受,他也能将其翻译成较为贴切的中文。

    “天上桂魄池中月,徘徊绕行一整夜。”

    小赵和小宫,这两人能看懂双语,他们听过了王峰的翻译之后,不由得竖起了大拇指。

    “太厉害了,这几乎就是完美的翻译。”

    其实将三段式的俳句,翻译成七言古诗,显然是不合理的,还是无法体现出其中的韵律。

    但是韵律应该并不是关键,而找到接近原意的译文之后,王峰很快发现了一个重点。

    其实就是恭子所提到的“绕”字。

    再加上步美提供的地图,有了两样东西对照,其实不用太复杂的推理,很快就能发现结论。

    笹原临时当天,去到过十多个地点,只要在地图上的各个地点连起来,就得到了一个圆圈。

    而这个圆圈围绕的中心,就是一个叫做西关所的公园。

    听完王峰这么一说,熟悉当地情况的小宫一拍大腿,马上激动地大叫起来。

    “这个西关所公园里面,有一个很大的池塘。”